61 Penghinaan Yiddish yang Lucu yang Perlu Anda Ketahui

61 Penghinaan Yiddish yang Lucu yang Perlu Anda Ketahui

'Abi gezunt dos life ken men zikh ale mol nemen.' Kedengarannya baik dalam bahasa Yiddish, bukan? Diterjemahkan bermaksud secara kasar, 'Tetap sihat, kerana anda boleh membunuh diri anda kemudian.' Yiddish tidak dapat ditandingi sebagai bahasa pengaduan komik gelap, cara untuk melihat sisi gelap kehidupan dan menertawakannya. Dibangunkan dari bahasa Ibrani dan Jerman, Yiddish menjadi budaya lingustiknya yang kaya, dengan cara ekspresi yang unik. Separuh daripada ungkapan itu hanya menjadi penghinaan.


Dari pelbagai penghinaan, celaan, kata-kata nakal dan kata-kata nakal Yiddish, berikut adalah 61 yang terbaik, dengan frasa kegemaran peribadi saya yang pernah ada di # 25. Sekiranya anda harus mengutuk seseorang, pastikan melakukannya dalam bahasa Yiddish. Kedengarannya lebih sejuk.

1. Alte Makhsheyfe: Penghinaan yang bermaksud 'penyihir tua.'

2. Alter cocker: Orang tua terdedah kepada keluhan atau gangguan, seperti kelam kabut, curmudgeon atau kentut tua. (Catatan: Anda dapat meneka maksud perkataan terakhir, 'cocker', secara harfiah.)

3. Umur trombenik: Penghinaan yang serupa dengan 'penipu lama.'


4. Amoretz: Numbskull atau ignamus.

5. Beheyme: Diterjemahkan secara harfiah, ia bermaksud 'kepala sapi' tetapi sebagai penghinaan, ia bermaksud 'bodoh.' 'Kosher beheyme,' bermaksud 'mempercayai lembu kecil' atau individu yang sangat naif, jenis yang membiarkan diri mereka dibawa ke penyembelihan


6. Bobbymyseh: Digunakan untuk merujuk kepada kisah isteri tua atau poppicock lain, istilah ini hanya bermaksud 'Omong kosong!'

7. Bupkes: Kata sopan, pejoratif yang bermaksud 'sangat sedikit' atau 'hampir tidak ada, digunakan untuk menunjukkan jumlah yang sangat kecil dan menghina. (Biasanya kata itu bermaksud kambing atau najis kuda.) Sekiranya anda mengharapkan bonus besar yang tidak anda dapat, anda mungkin akan mendapat 'bupkes!'


8. 'Anda menandakan saya di yorn!': diterjemahkan kepada 'Anda akan menjadi kematian saya!'

9. Fail: Digunakan untuk merujuk kepada homoseksual lelaki, tetapi berasal dari frasa yang bermaksud 'burung kecil.'

10. 'Feh!': Seruan yang mewakili rasa jijik, kecewa atau tidak setuju, dimaksudkan untuk terdengar seperti meludah. Mirip dengan 'Gah!'

11. Fercockt: Bermaksud bahawa semuanya terganggu atau FUBAR.


12. Fertummelt: Bercampur-campur, keliru, bingung.

13. 'Gey strashe di gens': Diterjemahkan ke 'Go mengancam angsa', dengan implikasi bahawa anda tidak dapat mengancam pembicara.

14. Gonif: Seseorang yang dikenali sebagai teduh atau tidak boleh dipercayai, tukang bambu atau penipu.

15. Cengkaman: Untuk bersendawa.

16. Hok a chanik: Untuk memperjuangkan tanpa henti atau menjadi Chatty Cathy, biasanya bercakap omong kosong.

17. Tempat panas: Berarti entah dari mana, tongkat atau 'Bufu Timur.'

18. Kadokhes: Orang yang tidak berharga.

19. Kelev: Penghinaan yang bermaksud 'anjing ganas.'

20. Khamer: Penghinaan yang bermaksud 'keldai.'

21. Khazer: Orang yang rakus atau babi.

bagaimana anda tahu jika bangsa campuran anda

22. Kholerye: Penghinaan yang bermaksud 'tidak berguna.' (Kedengarannya seperti 'kolera.')

23. Khnyok: Rasis atau fanatik.

24. Kishka: Indera, usus atau perut. Sekiranya anda menumbuk seseorang di kishka, anda akan betul-betul perutnya.

25. 'Masuk drerd un bakn beygl!': Sumpahan yang bermaksud 'Semoga kamu berbaring di tanah dan memanggang bagel.' Untuk menjelaskan, sumpahan ini bermaksud bahawa anda harus membakar neraka selama-lamanya dan memanggang bagel yang mungkin tidak pernah anda makan.

26. Kunci dalam kop: Bermaksud 'lubang di kepala.' Sekiranya anda tidak menginginkan sesuatu, anda akan mengatakan bahawa anda memerlukannya seperti anda memerlukan 'lock in kop.'

27. 'Luzzem!': 'Biarkan dia pergi!', 'Berhenti mengganggunya!' atau 'Biarkan dia sendiri!'

28. Pembuat: Perancang atau pendaki sosial; orang yang bercita-cita tinggi yang ingin pergi jauh dalam kehidupan dengan apa jua kos. Lihat: Eve Harrington, Becky Sharp.

29. Mayn bobes tam: Untuk mempunyai rasa yang sudah ketinggalan zaman, lekat atau kuno. Frasa secara harfiah bermaksud 'Rasa nenek saya.'

30. Megillah: Kisah yang dilukis atau tidak putus-putus, kisah yang tidak akan berakhir. Kedengaran seperti nama belakang LucySaya Suka Lucy.

31. Meesa masheena:. Kematian yang sangat mengerikan, dahsyat atau tragis. Sekiranya anda ingin mengutuk seseorang dengan kematian yang mengerikan, anda akan mengatakan, 'a meesa mashee af rusa.'

32. Lokasi: Bermakna 'anak kecil yang jelek.'

33. Momzer: Bajingan yang suka mempercayai atau tidak boleh dipercayai, jenis lelaki yang mesti anda perhatikan.

34. Moyshe kapoyer: Seseorang yang selalu terbalik atau campur aduk, selalu melakukan perkara dengan cara yang salah.

35. Jiwa: Pelacur atau 'pelacur.'

36. Narrishkeit: Terlibat dalam kebodohan atau kebodohan.

37. 'Zich bukan vaneh!': Diterjemahkan ke 'Lompatlah ke tasik!'

38. Tidak berjaga: Sesuatu secara tidak sengaja dilemparkan bersama pada saat-saat akhir atau merosakkan; yang kelihatan seperti kekacauan panas.

39. 'Oy-yoy-yoy!': Ratapan atau ekspresi kesedihan dan kesedihan lain, seperti dalam berita kematian seseorang.

40. Tiram: Seorang yang sombong, egois, pamer atau peragaan.

41. Penerbit: Kedengarannya seperti 'pisser' dan bermaksud 'bed-wetter.' Bermakna orang yang tidak berpengalaman, mirip dengan 'newb.'

42. Plotz: Meletup dari kemarahan atau kerengsaan. Sekiranya seseorang memberitahu anda untuk tidak melakukan plotz, itu berarti 'Jangan panik' atau 'Jangan mengalami serangan jantung.'

43. Potchka: Untuk terus sibuk tanpa fikiran yang jelas atau bermain-main.

44. Prostak: Orang yang tidak sopan, kasar, jahil.

45. Plaster: Dulu merujuk kepada orang bodoh, seseorang yang mudah ditipu dan ditunggang.

46. ​​Schlump: Manusia yang menyedihkan.

47. Shayget: Sedikit bajingan, seperti Dodger yang hebat dari Oliver Twist. Juga merujuk kepada lelaki bukan Yahudi (bukan Yahudi).

48. Shlemiel: Seseorang yang sangat tidak berguna, tidak cekap dan sering berkutut, jenis yang selalu mengalami perkara dan menjatuhkannya.

49. Shlimazel: Seseorang dikutuk dengan nasib buruk yang berterusan dan kepada siapa perkara buruk selalu berlaku. Sekiranya anda terkena kotoran burung, anda mungkin merasa seperti 'shlimazel', seolah-olah karma menentang anda.

50. Shamatta: Berarti 'kain buruk', tetapi seperti pakaian, seperti pakaian orang miskin atau tidak berpakaian.

51. Shanda: Skandal. (Ini lucu kerana pertunjukan Skandal dibuat oleh Shonda Rhimes.) Jika anda mempunyai 'bulu shanda die goy,' itu bermaksud bahawa anda bercanda di depan orang bukan Yahudi, sehingga memalukan seluruh rakyat anda. Ini jelas tidak baik.

52. Shikker: Seorang yang mabuk atau alkohol.

53. Shmegegge: Seseorang yang tidak berbakat dan kecil.

54. Shmendrik: Jahat bodoh; seseorang yang kurus dan lemah, lemah lembut atau pipsqueak; juga, seseorang yang tidak bernilai dengan ego yang meningkat.

55. Shnorrer: Seseorang yang selalu memukul anda untuk mendapatkan wang, orang jahat atau pengemis. Juga menunjukkan jenis cheapskate atau berjimat.

56. Shpilkes: Saraf anda. Sekiranya anda 'duduk di shpilkes', itu bermakna anda sangat gugup.

57. Sialan: Secara harfiah, 'kepala kotoran.'

58. Shvantz: Zakar atau zakar.

59. Shtunk: Bermaksud bukan hanya 'bau busuk' tetapi seseorang yang berbau busuk, seperti pada manusia yang jahat dan keji. Juga boleh merujuk kepada orang yang berantakan.

60. Penyampaian: Curang atau bawah anda. Tetapi jika anda seorang 'tukang lecker', ini bermaksud anda seorang pencium pantat atau penjilat keldai, seseorang yang sentiasa berwarna coklat untuk mendapat persetujuan atau perhatian.

61. 'Vey is mir!': Ungkapan marah, serupa dengan 'Celaka saya!' Seperti 'Oy vey!' tetapi jauh lebih teruk. Ini bahasa Yiddish. Ia bolehselalumenjadi lebih buruk.

Catatan: Untuk sebilangan besar frasa bahasa Yiddish, lihat buku yang tidak ternilai,Dilahirkan di Kvetch.

gambar - Flickr / BenAndAsho